天津行业网 > 资讯 > 正文

综合

静女翻译现代诗_静女翻译-焦点热门

2023-06-14 21:37:39 来源:

1、《静女》全称为《国风·邶风·静女》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。


(资料图片仅供参考)

2、原文为:静女其姝,俟我于城隅。

3、爱而不见,搔首踟蹰。

4、静女其娈,贻我彤管。

5、彤管有炜,说怿女美。

6、自牧归荑,洵美且异。

7、匪女之为美,美人之贻。

8、译文为:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。

9、故意躲藏让我看不见,急的我抓耳挠腮。

10、娴静的姑娘面目姣好,送我红管的笔。

11、笔管光彩鲜亮,喜欢她那美丽的容颜。

12、自郊野外归来赠我荑草,荑草美好又珍异。

13、不是荑草长得美,而是美人相赠情意深厚。

14、扩展资料:《邶风·静女》是一首写青年男女幽会的诗。

15、全诗以男子的口吻来写,生动描绘了幽会的全过程:男子赴约的欢快,女子故意隐藏起来的天真活泼可爱,以及向男子赠物表达爱意的情景,使整首诗充满愉快而又幽默的情趣。

16、此诗构思十分灵巧,人物形象刻画生动,洋溢着浓烈的生活气息。

17、《毛诗序》说:“《静女》,刺时也。

18、卫君无道,夫人无德。

19、”方玉润《诗经原始》说:“《静女》,刺卫宣公纳伋妻也。

20、”即指卫宣公劫夺了其儿子伋的媳妇宣姜的事。

21、以上二说似皆不符诗意。

22、而欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。

23、参考资料来源:百度百科—国风·邶风·静女静女【作者】佚名【朝代】先秦静女其姝,俟我于城隅。

24、爱而不见,搔首踟蹰。

25、静女其娈,贻我彤管。

26、彤管有炜,说怿女美。

27、自牧归荑,洵美且异。

28、匪女之为美,美人之贻。

29、译文 :娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。

30、娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。

31、鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。

32、远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。

33、不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

34、扩展资料:《国风·邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

35、这是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。

36、全诗三章,每章四句。

37、此诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

38、创作背景《邶风·静女》是一首爱情诗。

39、现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。

40、而旧时的各家之说,则有多解。

41、最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。

42、卫君无道,夫人无德。

43、”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。

44、德如是,可以易之,为人君之配。

45、”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂谓“此媵俟迎而嫡作诗也”。

46、宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。

47、参考资料:百度百科---静女《邶风·静女》原文及译文邶风·静女原文:静女其姝,俟我於城隅。

48、爱而不见,搔首踟蹰。

49、静女其娈,贻我彤管。

50、彤管有炜,说怿女美。

51、自牧归荑,洵美且异。

52、匪女以为美,美人之贻。

53、译文:闲雅姑娘真美丽,等我城上角楼里。

54、故意逗人不露面,来回着急抓头皮。

55、闲雅姑娘美娟娟,送我笔管红艳艳。

56、红色笔管光闪闪,喜爱你的美容颜。

57、送我嫩茅自郊外,嫩茅确实美得坚。

58、不是嫩茅有多美,只因美人送得到。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

[责任编辑: SH002 ]
010020010010000000000000011100001119562084